Persbericht en toelichting auteurs: Sinterklaasje, kom maar binnen met je Piet: de sinterklaasliedjes van nu

vrijdag, 12 september 2014

Sinterklaasje, kom maar binnen met je Piet: de sinterklaasliedjes van nu

Persbericht

Veel van de ‘oude’ sinterklaasliedjes die wij allemaal kennen stammen nog uit de 19e eeuw. Dat was een tijd waarin er heel anders werd gekeken naar dingen als opvoeding, speelgoed, en donkere mensen. In heel veel oude sinterklaasliedjes komen zinnetjes voor die vandaag de dag onbegrijpelijk klinken.

Daarom hebben Paul Passchier en Thedo Keizer de stapel oude liedjes afgestoft en aangepast aan deze tijd. Daarbij zijn ze zorgvuldig te werk gegaan, en niet overdreven gaan moderniseren. Sommige zinnetjes klinken nog steeds wat ouderwets, zoals “Makkers, staakt uw wild geraas!”, maar zijn te mooi om te veranderen. Bovendien is Sinterklaas, zoals hij zelf regelmatig zegt, ook een ouderwetse man. Niet voor niks reist hij nog steeds met een stoomboot!

Maar geen kind ontvangt nog cadeaus in ‘lege lege tonnen’. Niemand krijgt nog een roe als hij stout is, of speelt met een ‘bromtol met een zweep erbij’. En dat Piet het goed meent ondanks dat hij ‘zwart als roet’ is, is natuurlijk ook onzin.

Met deze hernieuwde teksten en die ouderwetse Sint met zijn vrolijke pieten willen we graag verder de 21e eeuw in. Uiteindelijk is het Sinterklaasfeest een feest voor iedereen, en dat moet het blijven! Daaraan levert dit boek (mét cd), dat op 9 oktober verschijnt, een grote bijdrage.

Over de auteurs
Paul Passchier zingt en schrijft sinds 1995 jeugdrepertoire. Hij begon na zijn conservatoriumopleiding als vertaler/bewerker van talloze klassieke Disney-liedjes; Dreamworks bioscoopfilms en televisieseries als Beertje Paddington; Oliver Twist; Prinses Sissi enz. Daarna volgde Sesamstraat waarvoor hij 10 jaar lang alle liedjes voor vertaalde/bewerkte en deels zong. Paul schreef 10 jaar voor Jetix Het Feest van Sinterklaas en vervulde daar ook de rol van Liedjespiet! Hij is sinds het begin ook betrokken als adviseur bij het Z@pp Sinterklaasfeest. Paul vertaalt/bewerkt de liedjes van Bob de bouwer en is ook zanger van de titelsong, alsmede de stem van Bob.
Thedo Keizer was o.a. eindredacteur van het televisieprogramma Willem Wever, en maakte vele televisieprogramma’s in en voor De Efteling, zoals ‘Sprookjesboomfeest’. Hij schreef scripts voor verschillende Sinterklaas-televisieprogramma’s voor de TROS en FoxKids. Thedo schrijft ook theatervoorstellingen voor kinderen, o.a. voor ‘Opera per Bambini’.

Toelichting van de auteurs
Wij hebben dit boek niet geschreven uit ‘politiek correcte’ overwegingen, maar vanuit onze oprechte liefde voor het Sinterklaasfeest. We hebben vele televisieprogramma’s en theaterprogramma’s gemaakt voor en met Sinterklaas, en dat hopen we nog heel lang te kunnen doen. Wij maken ons zorgen over de heftige discussies die nu spelen, die ten koste gaan van het vrolijke kinderfeest dat Sinterklaas moet zijn. We merken dat een hoop mensen die zorgen delen. Mede daarom hebben we ons boek geschreven: zowel voor- als tegenstanders zouden elkaar hierin moeten kunnen vinden. Wij maken geen keuze voor of tegen Zwarte Piet. Piet is gewoon piet, en welke kleur hij heeft: dat mag iedereen zelf weten wat ons betreft. En laten we elkaar dan alsjeblieft gewoon vrijlaten in de manier waarop we het feest willen vieren. Met dit boek kan dat.

Maar veel belangrijker dan de pietenkwestie weegt voor ons dat veel sinterklaasliedjes (die stammen uit de 19e eeuw) gewoon niet meer passen in de huidige tijd. Welk kind krijgt nog cadeaus in ‘lege lege tonnen’? Wie weet wat een ‘bromtol met een zweep erbij’ is? Wat betekent ‘gewis dan kwam hij wel’? Het is een kinderfeest, dan mag je toch verwachten dat de liedjes begrijpelijk zijn voor hedendaagse kinderen.
En wat te denken van het dreigen met de roe, de plak en de zak voor ‘stoute kinderen’? Iedereen begrijpt dat die dreigementen met kindermishandeling niet meer passen in deze tijd.

Daarom is er nu het boek: frisse, eigentijdse, vrolijke teksten.
‘Hoofdpiet’ Erik van Muiswinkel schrijft op de achterzijde van ons boek: De sinterklaasliedjes horen bij de mooiste bagage die kinderen in Nederland meekrijgen op hun levensreis. Makkers Paul en Thedo hebben ze met weinig geraas en heel poëtisch de 21ste eeuw ingeschreven. Zodat deze prachtige liedjes weer 200 jaar mee kunnen. Dan zijn wij er al lang niet meer… maar Sinterklaas natuurlijk wel!

En zo is het.

Schrijf je in op de nieuwsbrief!

Wil je op de hoogte blijven van alle kinder- en jeugdboeken van Ploegsma, maar ook Leopold, Condor, Witte Leeuw en Zwijsen? Schrijf je dan nu in op de Kinderboekennieuwsbrief!

Sluiten Schrijf in!